翻译泰斗许渊冲:中华文化那么美,我要让全世_美文欣赏

青春文学网 > 美文欣赏 >

翻译泰斗许渊冲:中华文化那么美,我要让全世

2022年11月12日 20:05:37 来源:www.fndpw.com 作者:吴坤

核心提示

许渊冲的书桌(图片来自网络)北京大学的畅春园里,有一排排80年代建造的教职工住宅。其中的一扇窗,常常亮灯至

  许渊冲的书桌(图片来自网络)

  北京大学的畅春园里,有一排排80年代建造的教职工住宅。其中的一扇窗,常常亮灯至深夜三四点,这曾是翻译界泰斗许渊冲的家。

  2021年6月17日,许老在北京家中去世,享年100岁。

  一个一辈子把中国文化带向世界,又把世界文学带进中国的人,再也不能和我们说话了。

  许渊冲,1921年出生,毕业于西南联大,北京大学教授、翻译家,毕生致力于中西文化互译工作。

  当今世界,在汉语、英语、法语之间灵活游走的翻译家,许渊冲乃第一人。

  他将中国的《论语》《诗经》《楚辞》《西厢记》等翻译成英文、法文,还将西方名著如《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》等译成中文。

  他的中译英作品《楚辞》,被美国学者誉为“英美文学领域的一座高峰”。《西厢记》被英国智慧女神出版社评价为“可以和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》媲美”。

  在节目《朗读者》中,主持人董卿说:因为他,我们遇见了包法利夫人,遇见了于连,遇见了李尔王;也因为他,西方世界遇见了李白、杜甫,遇见了崔莺莺、杜丽娘。

  2011年,中国翻译协会授予他“中国翻译文化终身成就奖”。

  2014年,获得国际翻译界最高奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为迄今为止,全亚洲第一位获此殊荣的翻译家。

  今天给大家推荐的这套《画说经典》(中英对照版),就是许渊冲的译作。

  一套三本,分别是:

  《画说唐诗》

  《画说宋词》

  《画说诗经》

  这套书从沉淀数千年的中国传统诗词中,精心挑选出若干首,再由许渊冲翻译成英文,中英对照。

  是难得的传统诗词学习范本和英语学习资料,也给世人一个机会品读中华优秀文化之美。

  又邀请了陈佩秋、朱新昌、林曦明等39多位当代著名画师,为每首作品绘上符合意境的画作,共325幅,典雅精致,颇有收藏价值。

  其中,《画说唐诗》收录108首(画作108幅);《画说宋词》收录117首(画作117幅);《画说诗经》收录100首(画作100幅)。

  古今中外、东西方文化互译之美,在这一诗一画之间表达得淋漓尽致。

  每日一首诗,或诵读抄录、或欣赏研究,跟着大师的脚步,既收获知识,又修身养性。

  《画说经典》,现有售▼

  限时特惠价 ¥149(图书定价 ¥318)

  11月18日23:59特惠结束

   西南联大走出的翻译“狂人”  

  谈到许渊冲,不少人都评他“自大不羁”。

  他在名片上自称:“书销中外百余本,诗译英法唯一人。”

  甚至说:“我的名字,比名片更响。”这般举止,的确跟传统印象中的谦和大师有些不一样。

  能够如此“狂妄”,自然是有资本的。

相关文章

    优美科贵金属市场评论

    优美科贵金属市场评论

    【华通白银网7月22日讯】亚洲和欧洲股市在本周初曾试图反弹,但在华尔街股市周一尾盘下跌后,周二又开始再次下

    2022-07-25 吴坤 

    《披荆斩棘的哥哥》三公分组,透露出哥哥的真

    《披荆斩棘的哥哥》三公分组,透露出哥哥的真

    张晋点名需要Gai和谢天华两人仍然动摇不了大湾区的兄弟情,反而吸收了高情商的李云迪;张晋转身向海泉和尹正抛

    2022-07-16 吴坤 

    在线翻译

    在线翻译

    新浪教育-英语频道涵盖职场英语、少儿英语,外语考试和互动交流四大版块,提供最新鲜的双语文化咨询,最具活力

    2022-05-27 吴坤 

    英语美文短篇带翻译

    英语美文短篇带翻译

    英语美文短篇带翻译,晨读英语美文100篇 Forever in Their Eyes Early one morning, I witnessed romance at one of the least-expected places in the world - a long-term care facility. At the time, my father shared a room with thre

    2022-05-20 吴坤